• experience

    Happy Birthday Lina’s Magical World

    DE:

    Hallo meine Lieben!

    Genau heute sind 3 Jahre vergangen, wie ich mein erstes Outfit auf dem Blog hochgeladen habe. Seit dieser Zeit sind unzählige Outfits online gegangen und ich habe über manche Orte und Geschehnisse berichtet.
    Da ich Vollzeit arbeite, ist dieser Blog nur mein Hobby und genau deshalb freue mich über jeden Klick und besonders über jedes Kommentar! Und deshalb möchte ich mich bei euch, meine Leser, bedanken und habe etwas Nettes für euch ausgedacht.

    Manche von euch wissen und andere haben sich sicherlich vermutet, dass ich zusätzlich handgemachtes Schmuck Fascination Beauty kreiere. Und für diesen besonderen Anlass möchte ich diesen schönen Set an Einen von euch verlosen!

    Der Set besteht aus einer kurzen Halskette und passenden Armband. Eine wunderschöne Kombination aus rosé-farbenen echten Perlen und Silber 925 Probe.

    Was ihr tun müsst: einfach diesen Post kommentieren und in einer Woche am 18.11.2016 werde ich eine Auslosung machen. Alle Kommentare bis 20 Uhr an diesem Tag werden mitberücksichtigt. Der Gewinner wird schriftlich per E-Mail benachrichtigt, also vergisst nicht einen Kommentar hinterlassen!

    Ich freue mich auf eure Kommentare!

    With love,
    Lina 

    jewellery – Fascination Beauty
  • experience

    Weekend Trip to Amsterdam

    EN:
    Hello my lovelies!
    Today I would to tell you about our traveling to Amsterdam, these we have made already at the beginning of mounth April. Our are: my sister, her boyfriend, my boyfriend and me, as a foursome we have lot of fun!
    It was a weekend holiday, this we have organized something economical. Therefore we have used the super cheap Flixbus. A drive has lasted ca 10 hours, but by the unbeatable prices about 62 € per person bidirectionally is a really good deal.
    The journey there was in the night, so we have arrived at our Hotel Mercure Amsterdam City at 6 o’clock, left our bags and case, made us fresh and decided to walk to city. The foodway from our Hotel is ca an hours away, as a resul we have seen a bit other Amsterdam. Even so here are equipped the houses with slim doors, steep steps and consequently pulley blocks. Pulley blocks serve as transportation of furnishing and other big commodity, which doesn’t fit through the door and gangways. On that day we could to sight even a pulley block at work.
    DE:
    Hallo ihr Lieben!

    Heute möchte ich euch erzählen über unsere Reise nach Amsterdam, die wir schon Anfang des Monats April gemacht haben. Wir, es sind meine Schwester, ihr Freund, mein Freund und ich, zu viert haben wir diese Stadt unsicher gemacht!
    Es war ein Wochenend-Urlaub, dass wir etwas sparsam veranstaltet haben. Deshalb haben wir den super günstigen Flixbus benutzt. Eine Fahrt hat ca. 10 Stunden gedauert, aber bei den unschlagbaren 62€ pro Reisenden in beide Richtungen nimmt man ja in Kauf.
    Die Hinfahrt war über die Nacht, so sind wir ca um 6 Uhr in der Früh in unserem Hotel Mercure Amsterdam City angekommen, haben Taschen und Koffer abgestellt, uns frisch gemacht und haben beschlossen zu Fuß in die Stadt zu gehen. Der Fußweg von unserem Hotel ist ca eine Stunde, dadurch haben wir auch etwas anderen Amsterdam gesehen. Trotzdem auch hier sind Häuser mit schmalen Türen, steilen Treppen und dementsprechend Flaschenzügen ausgestattet. Die Flaschenzüge dienen für den Transport von Möbel und anderen großen Waren die durch die Türen und Gänge nicht passen. An diesem Tag durften wir sogar einen Flaschenzug im Betrieb beobachten.
    RU:
    Привет мои дорогие!
    Сегодня я хочу вам рассказать о нашем путешествии в Амстердам, которое мы делали ещё в начале Апреля. Мы – это моя сестра, её друг, мой друг и я. 
    За нашу поездку на выходные мы постарались не отдавать много денег, но и все позволить что пожелается. Поэтому поездки туда и обратно совеошили с автобусом. Хоть мы и достаточно долго добирались, около 10 часов, но при такой низкой цене можно и потерпеть. В целом отдали за человека в обе стороны всего лишь 62€.
    Поездка в Амстердам была в ночь, так мы прибыли в 6 часов утра к нашей гостинице Mercure Amsterdam City, оставили наши сумки и чемодан, освещились и решили пешком пойти в город. Наш предстоящий путь длился примерно один час, тем самым мы увидели немного другой Амстердам. Не смотря на это так и сдесь во всех домах узкие двери, высокие лестницы и соответственно балками для поднятия груза. Балки служат для поднятия мебели и другого большого груза, которые не возможно внести в дом через двери и проходы. В этот день мы даже могли видеть как пользуются амстердамцы балками!
    EN:
    At an authentic Dutch cafe de koffie salon we were to breakfast, although it gives mainly sweet baked goods or with much cheese. My boyfriend have bought for me two typic wafers with caramel and my long-awaited coffee. Sadly, sugar shock and coffee consumption couldn’t to wake up me. Well, it’s my fault, I should to steep on the bus and not to work on my blog.
    DE:
    In einem authentischen holländischen Café de koffie salon waren wir frühstücken, wobei es da zum Essen hauptsächlich super süße Backwaren oder mit viel Käse gab. Mein Freund hat für mich zwei typischen Waffeln mit Karamell bestellt und mein langersehntes Kaffee. Leider Zuckerschock, sowie Kaffeekonsum konnten mich nicht wachrütteln. Na ja, selbst Schuld, wenn man im Bus am Blog arbeitet, anstatt versucht zu schlafen.
    RU:
    В одно из аудентичных голландских кафе de koffie salon мы зашли позавтракать, хотя там в основном предлагаются супер сладкие печеные вкусности или с большим количеством сыра. Мой друг заказал для меня две типичных вафли с карамелью и мой полгожданный кофе. К сожалению сахарный шок и кофейное потребление не смогли меня подбодрить. Но в этом я сама виновата, нужно было в автобусе спать, а не работать над блогом.
    EN:
    When we left the cafe, was crucial more people on the streets and on the market, with delicious food and fresh cut flowers!
    On this day we wasn’t in midtown of Amsterdam. For that reason, we were walked at the park. What have amazed me, that so many people there have trained in different groups together: on of the groups have trained with the sports equipment, wich stood here, the other group have warmed up for a jog and the next group have a sparring. Something like that, I haven’t seen an our city in Nuremberg, but maybe, because I have to work every saturday.
    At O’Donnell’s Irish Pub we have eaten super delicious, and after that we have decided to walk by food back to the Hotel.
    When we have got our room and I was in bed, the evening is come to an end for me.
    DE:
    Als wir das Café verlassen haben, war auf den Straßen wesentlich viel mehr los und auch der Markt, der direkt am Café verlief, war voller Menschen, leckeren Essen und frischen Schnittblumen!
    An dem Tag sind wir nicht sehr weit in die Innenstadt rein gegangen. Dafür sind wir in einem Park spazieren gewesen. Was mich total erstaunt hat, dass so viele Menschen da in den verschiedenen Gruppen trainiert haben: eine Gruppe hat an den Geräten, die da standen, trainiert; eine andere Gruppe hat sich offensichtlich vor dem Joggen warm gemacht, eine dritte hatte eine Kampfart Training. So was habe ich bei uns in Nürnberg nicht erlebt, vielleicht weil ich ja auch jeden Samstag arbeiten bin.
    Bei O’Donnell’s Irish Pub haben wir super lecker gegessen und dann haben beschlossen zurück zum Hotel wieder zu Fuß zu gehen.
    Als wir endlich unseres Zimmer bekommen haben und ich im Bett gelandet bin, war für mich der Abend zu Ende.
    RU:
    Когда мы вышли из кафе, на улицах стало на много больше людей, как и на рынке который проходит прямо возле кафе, где продают вкусную еду и множество свежих цветов!
    В этот день мы не совсем зашли в глубь города. Зато мы прогулялись по одному из парков. Меня там очень удивило, что столько много людей в разных группах тренировались: одна группа была на тренирочных предметах, другая группа очевидно разминалась перед пробежкой, другая занималась боевым видом спорта. Такое я ещё у нас в Нюрнберге ни разу не видела, конечно пожет быть потому что я каждую субботу работаю.
    В ресторане O’Donnell’s Irish Pub мы очень вкусно поели и после решили пойти обратно в гостиницу, снова пешком.

    Когда мы наконец-то пришли в наш номер и я оказалась в кровати, для меня подошёл вечер к концу.
    EN:
    On the next day we are woken up with a beautiful view from the 13th floor. And this time are come with metro straight to the city center.
    In search of a reasonable cafe with coffee, we have discovered a cheese shop, wich you have an opportunity to sit and to order a French breat or sandwich with different cheese varieties and to drink a cup of coffee. Here was absolutely diverse sorts of cheese, for example with grated coconut, wasabi and spinach.
    DE:
    Am nächsten Tag sind wir mit einer tollen Aussicht aus dem 13. Stock aufgewacht. Und dieses Mal sind mit der U-Bahn direkt in die Innenstadt gekommen.

    Auf der Suche nach einem vernünftigen Café mit Kaffee haben wir einen Käseladen entdeckt, wo man eine Gelegenheit hat zu sitzen und einen belegten Baguette oder Sandwich mit verschiedenen Käsesorten zu bestellen und einen Kaffee zu trinken. Dort gab es total unterschiedliche Sorten vom Käse und einige total verrücke, zum Beispiel mit Kokosraspel, Wasabi und Spinat.
    RU:
    На следующее утро мы проснулись с потрясающей видом с 14-ого этажа. И в этот раз добрались в центр города с помощью метро.

    В поисках разумного кафе с кофе, мы обнаружили магазин с сыром. Где есть возможнасть присесть и заказать багет или сандвич с различным видом сыра и выпить чашечку кофе. Там находятся совершенно разные сорта сыра и некоторые очень даже не обычные, например, с кокосовой струшкой, васаби и шпинатом.

    EN:
    I think, I could walk in Amsterdam againe and againe about the alleyways, the streets and bridges. There gives here just always to see something or to eat delicious. Of course we have visited the most important places and buildings of the city and we were on the flower market. For my regret there were just a few fresh flowers, and a lot of more seminal and bulbs of great many, partly crazy, flowers and plants.
    DE:
    Ich glaube, ich kann in Amsterdam immer wieder durch die Gassen, die Straßen und Brücken spazieren gehen. Es gibt dort einfach immer was zu sehen oder lecker zu essen. Natürlich fehlten nicht an dem Tag die wichtigsten Plätze und Gebäude der Stadt auf unserer Tour und auch einen Blumenmarkt konnten wir besuchen. Zu meinem Bedauern waren da nur sehr wenige Frische Blumen, viel mehr Samen und Zwiebeln von ganz vielen, auch teilweise verrücken, Blumen und Pflanzen.
    RU:
    Я думаю я могу снова и снова гулять по переулка, улицам и мостам. Там просто невероятно много возможностей что-то увидеть и вкусно поесть. Конечно, мы и не боли не оставить незамечеными главные места и здания, и даже нам удалось посетить цветочный рынок. Правда, к моему разочарованию, там продаются совсем немного свежих цветов, намного больше семен и луковиц разных видов цветов и растений, даже от очень не обычных.
    EN:
    For a largest view, we are driven with a boat. It’s very nice to drive about the old canals and to see the city from an other sight. The weather was on this sunday really beautiful and sunny, therefore many people were on the move with private boots. Some have celebrated a party with music, another have relaxed with bottle of wine or champagne.
    DE:
    Um einen größeren Einblick verschaffen zu können, sind wir mit Grachten gefahren. Es ist einfach schön über die alten Kanäle zu fahren und die Stadt von einer anderen Sicht zu sehen. Das Wetter war an diesem Sonntag sehr schön und sonnig, deshalb waren viele Leute mit privaten Booten unterwegs. Manche haben Party mit Musik gefeiert, andere waren mit Flasche Wein oder Sekt am Entspannen.
    RU:
    Для того что бы больше от города увидеть мы решили сделать поездку по каналам. Поездка была прекрасная и было очень интересно увидеть город с другого вида. Погода в это воскресенье была очень хорошая и солнечная, по этому были многие люди со своими лодками на прогулке по каналам. Некоторые праздновали с музыкой, другие расслаблялись с бутылкой вина или шампанским.
    EN:
    About the dinner we have considered very long, wich food we would to eat and coincident we wanted something what costs not expensive. Finally we has stopped at a super sweet burgershop, there you can your burger self-arrange. You choose one types of meat, additional topping and, if you want, extra sauce. Together you’ll get super delicious French fries. Generally, French fries is in Amsterdam different like in Germany – it looks like home-made and tastes very well!
    DE:
    Wegen dem Abendessen haben wir sehr lange überlegt, was wir essen möchten und gleichzeitig wollten wir nicht zu viel ausgeben. Zum Schluss sind wir an einem super süßen Burgerladen stehen geblieben, wo man sich Burger quasi selbst zusammenstellen kann. Man sucht sich eine Fleischsorte aus, Zusatzbelag und, wenn man möchte, extra Sauce. Zum Burger gibt es super leckere Pommes. Generell Pommes Frites ist in Amsterdam anders als in Deutschland – es schaut nach selbstgemacht aus und schmeckt sehr gut!
    RU:
    К вечеру мы долго думали куда нам пойти поужинать, что бы каждый остался доволен и в то же время не хотелось много платить. В конце мы остановились на очень симпатичном ресторанчике где продают гамбургеры, которые ты сам можешь себе составишь. Нужно выбрать сорт мяса, дополнительные ингредиенты и, если хочется, ещё соус. К гамбургеру прилагается картошка фри, которая очень вкусная. Вообще в Амстердаме картошка фри другая чем в Германии: она выглядит как будто её делают рестораны и лавки сами и она очень вкусная!
    EN:
    We have walked over Amsterdam, until it was dark. After a shot night at the Hotel, we have had very early again to drive back home to Germany.
    That was our weekend in Amsterdam, and I would to travel super gladly similarly again. Just for a longer time!
    DE:
    Bis es dunkel wurde, sind wir durch Amsterdam spazieren gewesen. Nach einer kurzen Nacht im Hotel, müssten wir in der Früh uns wieder auf den Weg nach Hause nach Deutschland machen. 
    So war unserer Wochenende in Amsterdam, und ich würde super gerne genauso wieder reisen. Nur für längere Zeit!
    RU:
    По Амстердаму мы гуляли до темноты. После короткой ночи в гостинице, очень рано утром мы отправились обратно домой в Германию.
    Вот такими были наши выходные в Амстердаме, и я была бы рада снова так же съездить туда. Только на больше дней!
    With love,
    Lina
  • experience

    Day Trip to Würzburg

    Good morning my dear readers!

    Today I want to take you to my day trip to Würzburg, which I made on a Sunday almost two weeks ago.

    I love this city! Here you can’t see where the Old Town begins and where exactly the ends. You discovers beautiful churches, wonderful with love preserved and restored houses and many unique buildings from distant time.

    On this day, I met a blogger Jessica from Vintage Life in Vogue for a coffee and cake. And for the walk I had therefore not much time, so I have limited myself for the visit of the Würzburg Residence.

    Although I saw only the facade and the garden, I spent my remaining time of the day trip here.

    Würzburg Residence was built between 1719 and 1744 epoch of Baroque and Ou feels very clearly the charm of this time!

    I look forward to your comments and to your tips which new places and towns I should visit!

    ***

    Guten Morgen meine liebe Leser!

    Heute möchte ich euch zur meiner Tagesreise nach Würzburg mitnehmen, die ich an einem Sonntag vor fast zwei Wochen gemacht habe.
    Ich liebe diese Stadt! Hier erkennt man nicht wo die Altstadt beginnt und wo genau die endet. Man entdeckt schöne Kirchen, wundervolle mit liebe erhaltene und restaurierte Häuschen und viele einzigartige Gebäude aus entfernter Zeit.
    An diesem Tag habe ich mich mit einer Bloggerin Jessica von Vintage life en Vogue zu einem Kaffee und Kuchen getroffen. Und für den Spaziergang hatte ich daher nicht mehr viel Zeit, deshalb habe ich mich für den Besuch der Würzburger Residenz beschenkt. 
    Auch wenn ich nur die Fassade und den Garten gesehen habe, habe ich meine restliche Zeit des Besuches hier verbracht. 
    Würzburger Residenz wurde zwischen 1719 und 1744 erbaut in der Epoche des Barocks und man verspürt ganz deutlich die Charme dieser Zeit!
    Ich freue mich auf eure Kommentare und Ratschläge welche neue Plätze und Städte ich besuchen sollte!

    ***
    Доброе утро, мои дорогие читатели!
    Сегодня я хочу вас взять с собой в мою поездку в Вюрцбург, которую я делала в воскресенье почти  две недели назад. 
    Я люблю этот город! Здесь не заметно где начинается старый город и где он заканчивается. Тут находятся много разных церквей, красивые и с любовью востановленные и сохранившийся домики, и много уникальных зданий из далекого времени.
    В этот день я встретилась с блогером Джессика с Vintage life en Vogue на чашку кофе и кусочек пирога. Поэтому na прогулку у меня не было много времени, и я решила в этот день посетить только Вюрцбургскую резиденцию. 
    Хоть я и видела только фасад и сад резиденции, я провела там моё оставшееся время. 
    Вюрцбургская резиденция была построена между 1719  и 1744 годов во время эпохи Барокко и во всем чувствуется шарм этого времени!
    Я с нетерпением жду ваших комментариев и предложений относительно того, какие новые места и города я должна  посетить!
    With love,
    Lina 
    Kommentare deaktiviert für Day Trip to Würzburg
  • experience

    Christmas Feeling!

    Hello my Dears,

    today I show you pictures from our second Advend at Christmas market in Nuremberg. It was a fabulous afternoon with a lot of lights, colorful and handmade Christmas balls, toys and gift ideas, delicious Christmas candies, and hot mulled wine, eggnog and punch for children. In the background Christmas carols were sung and Christmas music was played. This atmosphere gave us a magical Christmas feeling. 

    Now I‚m ready for Christmas, only one little thing is missing – snow, but I hope the snow will not let us wait much longer!;)

    I wish you all a perfect Christmas mood!!!

    ***
    Hallo meine Lieben,
    heute möchte ich ein paar Bilder von unserem zweiten Advend auf dem Christkindlesmarkt in Nürnberg zeigen. Es war ein märchenhafter Nachmittag mit vielen Lichter, bunten und handgemachten Weihnachtskugeln, Spielzeugen und Geschenkideen, leckeren und weihnachtlichen Süßigkeiten und warmen Glühwein, Eier- und Kinderpunsch. Im Hintergrund wurden die ganze Zeit Weihnachtslieder gesungen und Weihnachtsmusik gepielt. 
    Diese Atmosphäre hat uns ein zauberhaftes Weihnachtsgefühl verliehen. Jetzt bin ich für Weihnachten bereit, es fehlt nur eine Kleinigkeit – Schnee, aber ich hoffe der Schnee lässt uns nicht mehr lange warten!;) 
    Ich wünsche allen eine tolle Weihnachtsstimmung!!!


    ***

    Здравствуйте, мои дорогие,

    Сегодня я хочу показать фотографии c рождественской ярмарки в Нюрнберге. Это был сказочный день с большим количеством света, яркимих и ручной работы сделанных новогодних шаров, игрушек и подарочных идей, с вкусными рождественскими сладостями и горячего глинтвейна, гоголь-моголя и пуншa для детей. На заднем плане все время пел хор рождественские песни и музыканты играли рождественскую музыку.

    Это атмосфера дала нам волшебное рождественское ощущение. Теперь я готовa к празднованию Pождества, вот только не хватает одной мелочи – снегa, но я надеюсь, что снег не оставить нас долго ждать!;)

    Желаю всем рождественского настроения!!! 

    With love from Nuremberg,
    Lina

    Sweets * Süßigkeiten * Cладости
    Plum mans * Zwetschgenmännla * Сливовыe человечки
    Drinks * Getränke * Hапитки
    Christmas decorations * Weihnachtsdekorationen * Рождественские украшения
     
     
     

     Handmade candles * Handgemachte Kerzen * Свечи ручной работы

    Christmas Music * Weihnachtsmusik * Рождественская музыка

    Christmas town * Weihnachtliche Stadt * Рождественский город
     


  • experience

    Happy Birthday!!!

    Exactly a year ago I started to write this fashion blog!!! 🙂
     
    For this event we have made this photo shooting, with my dress, that I created and sewed by myself.
    For this dress I made about 300 small roses out satin ribbons. The production of these roses has lasted about 2.5 years, everytime I had time: was traveling from one city to the other, at a watching movies I have made this. When I made roses, my idea of furure dress has changed again and again, and after so long time this dress was developed at the end. 



    I would like to know how you dress yourselves for special occasions such as birthdays or celebrations, I look forward to your comments.

    Happy birthday to you all!!!

    With love,
    yours Lina

     


    I’m wearing
    dress, hair accessory and earrings – self-made
    tights – Kunert
    high heels – C&A
    scarf – H&M
  • experience

    Weekend in Munich

    Hello, hello!!!

    I hope you had a good start into the new week and a wonderful weekend.  

    Today I report on my weekend:

    On this weekend the 13th and 14th of September, I was invited to my pleasure, for a Jubilee celebration of company Roeckl.

    175 years ago, this company was established and since that time offers the best gloves in a choice fine leather. Currently Roeckl offers besides Gloves really great scarves and foulards made ​​from the best materials like silk, wool, cashmere. Fashionable and classical knitted accessories. High quality belts and bags, which are manufactured in Europe from european leather. Roeckl company is a company that representing high quality, tradition and modernity, and is managed by sixth generation of Annette Roeckl.

    And now to the weekend.
    On Saturday evening there was an anniversary celebration in Munich at Haus der Kunst. The whole receiving was musically supported by a Duocord. Also, the main program was on a very high level and was accompanied with stunning images over Roeckl history. All guests would immersed several times in the company’s history through Professor Doctor Marita Krauss (historian), Stefan Roeckl (fifth generation of the company) and the boss Annette Roeckl. There was a great festive dinner with very tasty food and drinks, including there was an anniversary cake.
    The next day we were invited to the company headquarters, here you could lern many new about the individual accessories areas such as knitting, gloves, scarves, and some Roeckl products you can buy for themselves. For lunch we were taken to Munich Franciscans, where we ate typical Bavarian. Finally, there was a small city tour connected with Roeckl history.
    There were two really great days in Munich and I am very grateful to be allowed to be there.
    Here you can see photos of these exciting two days and my outfit from Saturday.
    Many thanks for your lovely comments, these make me very happy. 
    With love, 
    yours Lina
    175 years celebration
     
    company headquarters
     Munich city

     I’m wearing:
    Dress – Orsay
    Cluch and Belt – Hallhuber
    Shoes – 5th Avenue
    Jevelry – Bodenschatz
    Foulard – Roeckl